香港正版挂牌论坛
文言文《咏雪》的
更新时间:2019-08-12

  因:凭仗。即:是。无奕女:指谢道韫(yùn),东晋出名的才女,以伶俐有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

  一个寒冷的雪天,谢太傅把家人正在一路,跟子侄辈的人谈诗论文。突然间,雪下得又急又大,太傅欢快地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒正在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比做风把柳絮吹得满天飘动。”太傅欢快得笑了起来。道韫,就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的老婆。已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

  欣然:欢快的样子。何所似:像什么。何,什么;似,像。胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。差可拟:差不多能够比拟。差,大致,差不多;拟,比拟。未若:倒不如。

  谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现正在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等。身后逃赠为太傅。内集:家庭。儿女:子侄辈。讲论文义:诗文。俄而:不久,纷歧会儿。骤:急,紧。

  谢太傅正在一个寒冷的雪天召集家人聚正在一路,和子侄辈的人讲论诗文。纷歧会雪下大了,谢太傅欢快的说:“白雪纷纷扬扬的像什么?”他哥哥的儿子胡儿说:“撒盐正在空中差不多能够比拟。”太傅哥哥的女儿说:“不如说是柳絮随风飘舞。”太傅欢快得笑了起来。(这个女子)就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的老婆。

  展开全数一个寒冷的雪天,谢太傅把家人正在一路,跟子侄辈的人谈诗论文。突然间,雪下得又急又大,太傅欢快地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒正在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比做风把柳絮吹得满天飘动。”太傅欢快得笑了起来。道韫,就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的老婆。

  谢安正在寒冷的雪天举里手庭,和他子侄辈的人诗文。不久,雪下得大了,太傅欢快地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“正在空中撒盐差不多能够比拟。”谢安大哥的女儿说:“不如比做柳絮凭仗着风飘动。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的老婆。

  《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家后代即景赋诗咏雪的情景,展现了古代家庭文化糊口轻松协调的画面。文章通过神志描写和身份补叙,赞扬谢道韫的文学才调。 “谢太傅寒雪日内集,取儿女讲论文义。”文章第一句交接咏雪的布景。短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫出名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。正在如许的家族里,碰到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。召集人兼从讲人天然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地址、人物、事务全都说到了。 接着写次要事务咏雪。其实是从讲人出题考听众。从讲人何故有此雅兴?本来是气候发生了变化:“俄而雪骤”,新近也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。这使从讲人感应很欢快,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”谜底可能不少,但做者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。从讲人对这两个谜底的好坏未做评定,只是“大笑乐”罢了,十分耐人寻味。做者也没有,却正在最初弥补交接了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。”这是一个无力的暗示,表白他赏识及表扬谢道韫的才华。

  (1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现正在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等。身后逃赠为太傅。 (2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:比拟 ) (3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭仗 )(“因”正在这里有特殊寄义) (4)讲论文义(诗文)(讲: )(论:会商 ) (5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:欢快的样子) (6)取儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈) (7)内集:家庭。 (8)讲论文义:诗文。 (9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。 (10)差可拟:差不多能够比拟。差,大致、差不多。拟,比拟。 (11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋出名的才女,以伶俐有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 (12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 (13)古今异义 儿女 古义:子侄辈的年轻一代 今义:本人亲生的儿子取女儿 因 古义:趁,乘 今义:由于

  ps:这是初一讲义上的,不晓得是不是你要的咏雪。以上翻译皆出自偶们夏老之口。虽然翻译的不是很有文采,但古文翻译就如许,必需按照测验要求来,多说一个字也错少说一个也错。已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

  一个寒冷的雪天,谢太傅把家人正在一路,跟子侄辈的人谈诗论文。突然间,雪下得又急又大,太傅欢快地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒正在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比做风把柳絮吹得满天飘动。”太傅欢快得笑了起来。道韫,就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的老婆。

  展开全数谢太傅寒雪日内集,取儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  (11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋出名的才女,以伶俐有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。 (12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。 (13)古今异义 儿女 古义:子侄辈的年轻一代 今义:本人亲生的儿子取女儿 因 古义:趁,乘 今义:由于已赞过已踩过你对这个回覆的评价是?评论收起

  谢太傅寒雪日内集,取儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  谢太傅寒雪日内集,取儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。[1]

  谢太傅寒雪日内集,取儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  (1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现正在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等。身后逃赠为太傅。